Метод обучения русскому языку через переводы пословиц и поговорок

Avtorji

  • Natalia Kaloh Vid Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

DOI:

https://doi.org/10.18690/scn.17.1.253–261.2024

Ključne besede:

ruski jezik, prevod, poučevanje, pregovor, frazem

Povzetek

Prispevek se osredotoča na rabo pregovorov in stalnih besednih zvez pri učenju ruščine kot tujega jezika. Začrta predloge prevajalskih aktivnosti, ki bi lahko študentom pomagali, da z branjem, prevodom, analizo in razpravami o pregovorih in frazemih izboljšajo svoje znanje ruskega jezika. Metoda je bila uporabljena v drugem delu 60-urnega izbirnega predmeta Lektorat slovanskega jezika – ruščina, ko so se študentje že seznanili s cirilico in so bili že sposobni brati krajše povedi. Uporabljeni so bili ruski pregovori in frazemi, študentje pa so se morali osredotočiti predvsem na prepoznavanje in prevajanje pomenskih sestavin. Nekateri pregovori so bili po pomenskih sestavinah podobni slovenskim. Cilj dejavnosti je bil pri študentih spodbuditi zanimanje za tujejezično kulturno okolje ter jim omogočiti, da uporabijo obstoječe znanje tujega jezika ter svojo domišljijo, ne le slovarje in glosarje. V drugi fazi dejavnosti so študentje predstavili svoje prevajalske rešitve in ideje ter svoje izkušnje delili s profesorico, ki je podala dodatno obrazložitev pomena pregovorov in frazemov.

Prenosi

Podatki o prenosih še niso na voljo.

Biografija avtorja

  • Natalia Kaloh Vid, Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

    Maribor, Slovenija. E-pošta: natalia.vid@um.si

Literatura

Prenosi

Objavljeno

28-06-2024

Številka

Rubrika

Prispevki

Kako citirati

Kaloh Vid, N. . (2024). Метод обучения русскому языку через переводы пословиц и поговорок . Slavia Centralis, 17(1), 253–261. https://doi.org/10.18690/scn.17.1.253–261.2024

Najbolj brani prispevki istega avtorja(jev)