Self-censorship?: The Transition between Latin and Cyrillic Script in the Personal Correspondence of Women Writers in the Era of Slovenian Modernism

Avtorji

DOI:

https://doi.org/10.18690/scn.17.1.162–175.2024

Ključne besede:

samocenzura, slovenske modernistične pisateljice, pisemska korespondenca, prehajanje med latinico in cirilico

Povzetek

Prispevek temelji na avtorjevem arhivskem delu in analizi pisemske korespondence v rokopisni zbirki Narodne in univerzitetne knjižnice (NUK). Osredotoča se na korespondenco slovenskih modernističnih pisateljic Marice Nadlišek Bartol, Zofke Kveder, Marice Strnad in Vide Jeraj, ki so gojile pisemska prijateljstva. Prispevek analizira njihovo korespondenco v kontekstu nove teorije cenzure, da bi odgovoril na vprašanje, ali lahko prehajanje med latinično in cirilično pisavo dojemamo kot obliko samocenzure. Analiza kaže, da so pisateljice v pismih večinoma prehajale iz ene pisave v drugo, ko so pisale o kontroverznih temah partnerskega zakona, ljubezni, materinstva in spolnosti, vendar pri tej praksi niso bile dosledne. Avtor to prehajanje obravnava kot obliko implicitne, produktivne in nedosledne cenzure, ki je kot poseben zgodovinski način pisanja odseval širše družbeno-politične spremembe.

Biografija avtorja

  • Primož Mlačnik, Univerza v Novi Gorici

    Nova Gorica, Slovenija. E-naslov: primoz.mlacnik@ung.si

Objavljeno

28-06-2024

Številka

Rubrika

Prispevki

Kako citirati

Mlačnik, P. . (2024). Self-censorship?: The Transition between Latin and Cyrillic Script in the Personal Correspondence of Women Writers in the Era of Slovenian Modernism . Slavia Centralis, 17(1), 162–175. https://doi.org/10.18690/scn.17.1.162–175.2024

Najbolj brani prispevki istega avtorja(jev)