Znotrajjezikovno prevajanje in njegove uresničitve na primeru slovenščine

Avtorji

  • Natalija Ulčnik University of Maribor, Faculty of Arts , Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

DOI:

https://doi.org/10.18690/scn.16.2.17-35.2023

Ključne besede:

starejša slovenščina, sodobna slovenščina, izhodiščno besedilo, ciljno besedilo, znotrajjezikovni prevod, prevajalske strategije

Povzetek

Članek se osredinja na teoretične in praktične vidike znotrajjezikovnega prevajanja, vezanega na prevod znotraj enega nacionalnega jezika na časovni osi starejši – sodobni jezik. Preverjene so prevajalske strategije, razvidne iz spremnih besed k obstoječim znotrajjezikovnim prevodom starejših slovenskih besedil iz 10. in 16. stoletja ter prepoznane na podlagi primerjalne analize izbranih izhodiščnih besedil (Brižinskih spomenikov, Trubarjevega Abecednika in Cerkvenega reda) ter njihovih prevodov v sodobno knjižno slovenščino.

Biografija avtorja

  • Natalija Ulčnik, University of Maribor, Faculty of Arts, Univerza v Mariboru, Filozofska fakulteta

    Maribor, Slovenija. E-pošta: natalija.ulcnik@um.si

Prenosi

Objavljeno

29-12-2023

Številka

Rubrika

Prispevki

Kako citirati

Ulčnik, N. (2023). Znotrajjezikovno prevajanje in njegove uresničitve na primeru slovenščine. Slavia Centralis, 16(2), 17-35. https://doi.org/10.18690/scn.16.2.17-35.2023

Najbolj brani prispevki istega avtorja(jev)

1 2 > >>