Frazni glagoli v slovenskem knjižnem jeziku 16. stoletja

Avtorji

  • Majda Merše Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language , Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša

DOI:

https://doi.org/10.18690/scn.12.1.142–157.2019

Ključne besede:

slovenski knjižni jezik 16. stoletja, frazni glagol, pomenska oslabelost glagolov, izpeljava glagolov, prevodna vplivnost nemškega jezika

Povzetek

V slovenskem knjižnem jeziku 16. stoletja se pogosto pojavljajo zveze tipa dati odgovor/k odgovori ‘odgovoritiʼ, delati hvalo ‘hvalitiʼ, biti v skrbi ‘skrbetiʼ, ki jih oblikujejo t. i. frazni glagoli. Prispevek je namenjen prikazu tipologije, pomenskih razsežnosti in prevodne odvisnosti zvez, v katerih se pojavljajo pomensko oslabljeno rabljeni vzorčni glagoli biti, dati/dajati in delati. K različnosti zvez prispeva tudi besednovrstna, strukturna in izvorna različnost povedkovega določila. Predstavljena bo tudi njihova sobesedilna (skladenjsko vplivna) izmenljivost s sopomenskimi glagolskimi izpeljankami (npr. pričo dati – pričati).

Biografija avtorja

  • Majda Merše, Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts, Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša

    Ljubljana, Slovenija. E-pošta: mmerse@zrc-sazu.si

Prenosi

Objavljeno

05-11-2020

Številka

Rubrika

Prispevki

Kako citirati

Merše, M. (2020). Frazni glagoli v slovenskem knjižnem jeziku 16. stoletja. Slavia Centralis, 12(1), 142–157. https://doi.org/10.18690/scn.12.1.142–157.2019

Najbolj brani prispevki istega avtorja(jev)