Lexicalisation Patterns of Rendering Path Descriptions in Polish Translation from English

Avtorji

DOI:

https://doi.org/10.18690/scn.5.2.37–55.2012

Ključne besede:

Talmy, tipologija, prevajanje, vzorec, angleščina, poljščina

Povzetek

Vzorci leksikalizacije opisa poti v poljskih prevodih iz angleščine

Članek govori o izrazito dvokategorijalni tipologiji jezikov, ki jo je razvil Talmy. Raziskovalec izpostavlja jezike, ki pot ali cilj označijo zunaj glagolskega okvira (»satelitsko uokvirjeni jeziki«), ter jezike, ki pot ali cilj označijo znotraj glagola (»glagolsko uokvirjeni jeziki«), in sicer v smislu združevanja semantične komponente poti – bodisi kot »satelitsko« umeščene ob načinovni glagol ali ob glagolski koren. Slobin je to tipologijo razširil z uvedbo razreda ekvivalentno uokvirjenih jezikov. Angleščina in poljščina sta oba satelitsko uokvirjena jezika, vendar avtorica ugotavlja, da angleščina pogovorno izraža ideje s strukturami, ki leksikalizirajo natančno pot skozi satelite, poljski prevod pa to pot nevtralizira, spreminja ali opušča pot, izraženo v originalu.

Biografija avtorja

  • Dorota Chłopek, University of Bielsko-Biała

    Bielsko-Biała, Poljska. E-pošta: dorotach@ath.bielsko.pl

Prenosi

Objavljeno

21-10-2020

Številka

Rubrika

Prispevki

Kako citirati

Chłopek, D. (2020). Lexicalisation Patterns of Rendering Path Descriptions in Polish Translation from English. Slavia Centralis, 5(2), 37–55. https://doi.org/10.18690/scn.5.2.37–55.2012

Najbolj brani prispevki istega avtorja(jev)