Translation as the mutual reflection of neighbouring nations

About the cultural activity of Kornél Szenteleky

Avtorji

  • Zoltán Virág University of Szeged, Faculty of Humanities , Univerza v Szegedu, Fakulteta za humanistiko

DOI:

https://doi.org/10.18690/scn.4.1.72–79.2011

Ključne besede:

Kornél Szenteleky, kulturni aktivizem, regionalna identiteta, multietničnost, izkušnja pomanjkanja, vzajemna refleksivnost

Povzetek

Prevod kot vzajemna refleksija sosednjih narodov (Kulturna dejavnost Kornéla Szentelekyja)

Razprava na podlagi konteksta pripovedk, romanov in esejev Kornéla Szentelekyja obravnava doživljajske tipe, življenjske izkušnje, značilno topografijo in zvrsti avtorjevega življenjskega dela. Avtor povezuje vloge, govore in izkušnje pomanjkanja, ki se odražajo v delih Szentelekyja, z markantnimi usmeritvami hrvaške, srbske in slovenske proze. Predstaviti skuša eksistencialna prizorišča ter okvire del Kornéla Szentelekyja, in sicer skozi multietničnost, manjšinske identitete, periferije, kulturne križpote in doživljanje travm.

Biografija avtorja

  • Zoltán Virág, University of Szeged, Faculty of Humanities, Univerza v Szegedu, Fakulteta za humanistiko

    Szeged, Madžarska. E-pošta: viragz@hung.u-szeged.hu

Objavljeno

15-10-2020

Številka

Rubrika

Prispevki

Kako citirati

Virág, Z. (2020). Translation as the mutual reflection of neighbouring nations: About the cultural activity of Kornél Szenteleky. Slavia Centralis, 4(1), 72–79. https://doi.org/10.18690/scn.4.1.72–79.2011