Pridevniške tvorjenke na -ski, -ški, -čki in -cki v Trubarjevih in Dalmatinovih prevodih biblijskih besedil

Authors

  • Andreja Legan Ravnikar ZRC SAZU, Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language , ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša

DOI:

https://doi.org/10.18690/scn.1.2.53–66.2008

Keywords:

16th century, Bible translations into Slovene, adjectival derivatives with the suffixes -ski, -ški, -čki and -cki, Primož Trubar, Jurij Dalmatin

Abstract

Adjectival derivatives with the suffixes -ski, -ški, -čki and -cki in Trubar's and Dalmatin's translations of biblical texts

This paper analyses the most productive model of forming adjectival derivatives used in the 16th century: derivation with the suffix -ski and its variant -ški, and with the suffixes -čki and -cki which are affixed to the same word-formation base. The paper is an attempt to identify the competitive relations between these suffixes and discern the differences between Primož Trubar and Jurij Dalmatin with regard to their use. The paper also attempts to shed light on the complex issue of forming literary neologisms in the16th century.

Author Biography

  • Andreja Legan Ravnikar, ZRC SAZU, Fran Ramovš Institute of the Slovenian Language, ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša

    Ljubljana, Slovenia. E-mail: andreja.legan-ravnikar@zrc-sazu.si

Published

08.10.2020

Issue

Section

Articles

How to Cite

Legan Ravnikar, A. (2020). Pridevniške tvorjenke na -ski, -ški, -čki in -cki v Trubarjevih in Dalmatinovih prevodih biblijskih besedil. Slavia Centralis, 1(2), 53–66. https://doi.org/10.18690/scn.1.2.53–66.2008

Most read articles by the same author(s)