Intertextuality and the Book of Revelation in the Slovene Translation of Bulgakov’s The White Guard
DOI:
https://doi.org/10.18690/scn.16.2.91-113.2023Keywords:
Bulgakov, White Guard, Revelation, intertextuality, allusion, historyAbstract
The first part of the research presents the works of one of the greatest contemporary Russian writers, Mikhail Afanisiejvich Bulgakov while further on focusing on the analysis of intertextual devices that Bulgakov uses to establish intertextual connections between his first novel The White Guard and the apocalyptic Book of Revelation in the only Slovene translation by Marjan Poljanec (1973). The numerous allusions and direct quotes from the Book of Revelation convey a special meaning attributed to the apocalyptic text in Bulgakov’s masterpiece. The present paper is interested in the extent, if there is any, to which the intertextual elements are preserved in the Slovene translation and which strategies Poljanec used to preserve them.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 University of Maribor Press

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyrights
This journal is licensed under the Creative Commons Attribution Share-Alike License (CC BY-SA). https://opendefinition.org/licenses/cc-by-sa/
Plagiarism Policy
Slavia Centralis is a non-commercial, open access, electronic research journal. As such it pledges to uphold certain ethical principles regarding confidentiality, originality and intellectual fair play. Slavia Centralis takes copyright infringement and plagiarism very seriously and all submissions may be checked with duplication detection software.
Authors must:
- Ensure that all work submitted is original, fully referenced and that all authors are represented accurately. The submission must be exclusive and not under consideration elsewhere.
- Obtain all permissions from copyright owners for 3rd party material (e.g. quotations, illustrations, tables, etc.).