Evalvacija avtomatskih prevodov v projektu SUMAT

Avtorji

  • Mirjam Sepesy Maučec

DOI:

https://doi.org/10.18690/pomurska-obzorja.2.4.15-18.2015

Ključne besede:

statistično strojno prevajanje, podnapisi, evalvacija, kvaliteta, produktivnost

Povzetek

V članku bomo predstavili zaključno fazo projekta SUMAT, ki smo ga pregledno predstavili na konferenci PAZU leta 2011. V projektu smo razvili avtomatske prevajalnike podnapisov za 14 jezikovnih parov. Prevajanje podnapisov je kompleksna naloga, ki se v veliki meri razlikuje od drugih oblik prevajanja. Avtomatski prevajalniki, ki smo jih razvili v projektu, so danes v obliki spletne storitve na voljo profesionalnim prevajalcem kot pripomoček pri njihovem delu. V prispevku se bomo posvetili obsežni evalvaciji kvalitete prevodov, ki smo jo opravili ob sodelovanju profesionalnih prevajalcev. Izpostavili bomo najpogosteje odkrite napake v prevodih in primerjali kvaliteto prevodov za različne jezikovne pare.

Prenosi

Objavljeno

12.04.2022

Številka

Rubrika

Prispevki

Kako citirati

Sepesy Maučec, M. (2022). Evalvacija avtomatskih prevodov v projektu SUMAT. Pomurska Obzorja, 2(4), 15-18. https://doi.org/10.18690/pomurska-obzorja.2.4.15-18.2015